Wie neulich in >Screenschrott 2 berichtet, warte ich immer noch auf ein Paket, welches laut Sendungsverfolgung seit Ende November im Postverteilzentrum auf „Verladung“ wartet. Nach dem mir der Absender geraten hatte, mich doch „bitte an das DHL-Paket zu wenden, um das DHL-Paket abzuholen“, habe ich das versucht … leider ohne Erfolg. Das Paket ist verschwunden, im besten Falle lag es unter einem anderen Weihnachtsbaum und brachte einen Moment der Freude.
Glücklicherweise konnte ich aber nun die Bestellung rückabwickeln, denn ein Schnäppchen war die Kiste mit klapperndem Inhalt nun echt nicht, auch wenn der Inhalt in Fernost hergestellt wird. Im Zuge dessen, habe ich mich mal mit dem Hersteller beschäftigt, dessen deutsche Homepage besucht und mir die Seite „Unter uns“ durchgelesen. Da mag man mal kräftig drüberwischen. Herrlich. Aber seht selbst.
…
…
…
Und nun noch die Auflösung. Es ging um Spielzeug der Sorte „Klemmbausteine“ 😉
Kein Wunder, dass die Finger weh tun, wenn da rechtswidrige Methoden verwendet werden.
Phänomenal!
Ich sag‘s dir … und das habe ich mir nicht mal ausgedacht … 😉
Klasse, mehr davon 😊Ich war in Chiang Rai beim Friseur und habe das Google Übersetzungsprgramm genutzt, um dem Friseur meinen Wunsch zu vermitteln. Ist gut gegangen 😘
Also Google Translate (ich kriege da kein Geld für) ist schon wirklich sehr gut. Was mich nur wundert bei solche offiziellen Schriften wie eine Firmenpräsentation im Web, dass das keiner gegenliest …
Offensichtlich erwartet niemand, dass das jemand wirklich liest.
tja, gute Frage, Vielleicht war ich der erste Gast auf deren deutscher Homepage 😉 oder ich war der erste der es gelesen hat
Diese modernen Tools sind schon verstörend und großartig; bei T. ein gräßlich schlechtes Beispiel; meine Tochter-Familie nutzt gern Alexa und bei der jetzt schon erreichen Schnelligkeit, Feinheit und Genauigkeit gruselt es mir, ob in 10 Jahren noch ein Mensch auf dem Bildschirm redet oder ein Avatar-Bundeskanzler:in, Leute seit wachsam!
Also die Technik ist schon wahnsinnig gut, gerade wenn man deutsch/englisch oder rückwärts übersetzt … aber sollte halt auch mal jemand drüber gucken … bevor man das published oder??
Geniale Übersetzung! Sollte man für einen Comedy-Preis nominieren.
… also sollte die ESA oder NASA jemals Raumschiffe aus Fernost beziehen, sollten sie genauer auf die Produktbeschreibung und Handbuch und schauen 🙂
Allerdings!